Κυριακή, 6 Δεκεμβρίου 2015

Translation Slam στην Ελληνοαμερικανική Ένωση

Έχετε αναρωτηθεί ποτέ πώς δουλεύει ένας μεταφραστής λογοτεχνίας; Πόσο μπορεί να διαφέρουν δύο μεταφράσεις του ίδιου κειμένου; Υπάρχει μία και μόνη λύση για κάθε «μεταφραστικό πρόβλημα»;

Translation Slam σημαίνει «αναμέτρηση» δύο μεταφραστών με το ίδιο πρωτότυπο κείμενο – και μεταξύ τους! – ενώπιον και με τη συμμετοχή του κοινού, το οποίο καλείται να κρίνει και να συγκρίνει τις δύο εκδοχές. Ο Αλέξης Καλοφωλιάς και η Νίκη Προδρομίδου, δύο έμπειροι μεταφραστές αγγλόφωνης λογοτεχνίας, θα αναμετρηθούν με το διήγημα "The ones who walk away from Omelas" της Ούρσουλα Λε Γκεν.

Σε ρόλο «διαιτητή», η Κλεοπάτρα Ελαιοτριβιάρη, μεταφράστρια και αντιπρόεδρος της Πανελλήνιας Ένωσης Επαγγελματιών Μεταφραστών Πτυχιούχων του Ιονίου Πανεπιστημίου (ΠΕΕΜΠΙΠ). Στόχος της μεταφραστικής αυτής αναίμακτης μάχης είναι να αποκαλυφθούν στο αναγνωστικό κοινό «κρυφές» πτυχές της περίπλοκης όσο και σαγηνευτικής «μετάγγισης» ενός λογοτεχνικού κειμένου από μία γλωσσική πραγματικότητα σε μίαν άλλη.

Την εκδήλωση συνδιοργανώνουν η ΠΕΕΜΠΙΠ, το Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού, η Ελληνοαμερικανική Ένωση και το Hellenic American College (HAEC).

Πληροφορίες

Διοργανωτής           Πανελλήνια Ένωση Επαγγελματιών Μεταφραστών Πτυχιούχων του Ιονίου                                           Πανεπιστημίου (ΠΕΕΜΠΙΠ), Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού,
                                Ελληνοαμερικανική Ένωση, Hellenic American College (HAEC)

Χώρος διεξαγωγής    Θέατρο Ελληνοαμερικανικής Ένωσης

Ημερομηνία έναρξης   09/12/2015

Ώρα έναρξης                 19:30

Συντελεστές           Αλέξης Καλοφωλιάς, Νίκη Προδρομίδου, Κλεοπάτρα Ελαιοτριβιάρη

Είσοδος ελεύθερη

hau.gr

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Δημοφιλείς αναρτήσεις